全球國際鐵路運輸行業(yè)大會

 您當前的位置:首頁 > 口岸動態(tài)

廣告宣傳與業(yè)務推介,手機及微信:13951259812

新疆口岸建設方案提出 2026年口岸通行過貨能力達1億噸

2024-02-27 09:41:16
Landbridge平臺

記者從新疆維吾爾自治區(qū)商務廳獲悉:近日,《新疆維吾爾自治區(qū)口岸建設方案(2023—2026年)》印發(fā)。《方案》提出,到2026年底,全疆口岸設計通行過貨能力在現(xiàn)有基礎上翻一番,達到1億噸(不含管道運輸),出入境人員設計通行能力在現(xiàn)有基礎上提高60%,達到800萬人次,基本建成設施完善、通行順暢、管理規(guī)范的現(xiàn)代化口岸體系,“通道經(jīng)濟”向“口岸經(jīng)濟”“產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟”轉變?nèi)〉贸醪竭M展,輻射帶動功能顯著增強,在助力新疆自貿(mào)試驗區(qū)建設和服務全疆經(jīng)濟社會高質(zhì)量發(fā)展、高水平開放中發(fā)揮更大作用。YzD大陸橋物流聯(lián)盟

《方案》提出,將鞏固口岸在構建新發(fā)展格局中的重要地位,補齊制約口岸發(fā)展短板,完善軟硬件設施,強化數(shù)字賦能,優(yōu)化營商環(huán)境,提升口岸現(xiàn)代化建設水平,推動口岸經(jīng)濟發(fā)展,構建“中心突出、兩翼驅動、全域協(xié)同”的口岸綜合開放體系。YzD大陸橋物流聯(lián)盟

在構建口岸綜合開放體系方面,《方案》提出,擴大口岸開放力度,推進別迭里口岸對外開放、紅其拉甫口岸常年開放,預研巴克圖鐵路口岸、中吉烏鐵路口岸開放。同時,還提出要優(yōu)化口岸功能布局,打造空港型國際物流樞紐口岸,以烏魯木齊航空口岸為核心,構建“空中絲綢之路”向西開放的核心節(jié)點;建設南北疆兩翼口岸集群,建設以霍爾果斯口岸、阿拉山口口岸、伊寧航空口岸為依托,巴克圖口岸、吉木乃口岸、塔克什肯口岸等為支點的北疆口岸集群,建設以伊爾克什坦口岸、吐爾尕特口岸、喀什航空口岸為依托,紅其拉甫口岸、卡拉蘇口岸、別迭里口岸等為支點的南疆口岸集群;促進全域口岸協(xié)同發(fā)展,推動口岸提升平臺功能,發(fā)揮集聚生產(chǎn)要素、暢通經(jīng)濟循環(huán)作用,加強口岸與腹地聯(lián)動發(fā)展,培育符合各地特點的開放型產(chǎn)業(yè)體系。YzD大陸橋物流聯(lián)盟

新疆還將推動口岸信息互聯(lián)互通,將智慧口岸建設納入自治區(qū)數(shù)字政府改革建設內(nèi)容,加快口岸綜合管理信息化建設。同時,將以各口岸部門業(yè)務協(xié)同、信息共享和數(shù)據(jù)融通為目標,加快新疆國際貿(mào)易“單一窗口”建設,為國際貿(mào)易、口岸經(jīng)營、保稅進出口、跨境電商等企業(yè)提供高效能的一站式通關物流信息服務。推動周邊國家與我方同步推進邊境口岸建設,共同提升口岸通關效能。YzD大陸橋物流聯(lián)盟

(來源:新疆日報)YzD大陸橋物流聯(lián)盟

版權與免責聲明:此稿件為引述消息報道,稿件版權歸原作者所有,Landbridge平臺不對本稿件內(nèi)容真實性負責。如發(fā)現(xiàn)政治性、事實性、技術性差錯和版權方面的問題及不良信息,請及時與我們聯(lián)系,并提供稿件的【糾錯信息】。糾錯熱線:0518-85806682

國際鐵路貨物運輸及物流行業(yè)品牌價值金榜企業(yè)
國際鐵路運輸貨代
全球國際鐵路運輸行業(yè)大會

關于Landbridge | 聯(lián)系我們 | 有問必答 | 研究中心 | 企業(yè)對接 | 刊物索取 | 企業(yè)文化 | 廣告服務 | 合作聯(lián)盟 | 新聞中心 | 行業(yè)峰會 |

國際鐵路運輸網(wǎng) | 中亞鐵路運輸網(wǎng) | 中俄鐵路運輸網(wǎng) | 國際多式聯(lián)運網(wǎng) | 中歐鐵路物流網(wǎng) | 鐵路運輸網(wǎng) | 國際公路汽運網(wǎng) | Landbridge平臺官方QQ群:179355516

Copyright ? 2011-2024 Landbridge平臺 版權所有 蘇ICP備13031878號 增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證:蘇B2-20140233

國際鐵路運輸,Landbridge平臺

久久精品一本到99热免费,欧美日韩免费专区视频,九九精品视频久久精品视频,欧美国产亚洲日韩一区二区三区
在线午夜不卡Av | 午夜日本永久乱码免费播放片 | 亚洲v天堂v手机在线 | 一区二区三区夜夜玩人妖 | 在线视频亚洲图片 | 日本精品在线不卡中文字幕 |